Pense nisso:

Estranho é igual sabonete: quanto mais você usa, menor ele fica.


sexta-feira, 5 de julho de 2013

Actually... - Beginners

Preste atenção no mini-dialog abaixo:

A: Are you from New York?
B: Actually, I'm from Brazil.
A: Wow! Your English is really good.

Agora, senta e respira fundo. O que significa a palavra actually? Cuidado!

Quando a gente vê algo que não conhece, o nosso cérebro tenta sempre associar essa coisa nova a algo que a gente já conhece. Se você nunca viu essa palavra (actually), seu cérebro de falante de português vai querer te convencer de que ela significa "atualmente".

Não fique bravo/brava com seu cérebro. Ele não faz isso por mal. Na verdade, esse é um mecanismo sofisticadíssimo que ajudou a espécie humana a conquistar o planeta. Mas neurologia não é a questão agora. Vamos ao que interessa.

Sabendo que seu cérebro, com as melhores intenções do mundo, age dessa forma, sempre que você se deparar com uma palavra em inglês,

PARE!

Peça "tempo técnico" para a vida. (Não aceite a primeira associação que seu cérebro fizer!)

E pergunte-se a si mesmo: "Eu já vi essa palavra antes? Já me ensinaram? Já busquei essa palavra em um dicionário?" Se a resposta for "Não" para pelo menos uma dessas perguntas, compensa dar uma olhadinha no dicionário, tá?

No dicionário Cambridge Advanced Learner's Dicitionary encontramos as seguintes definições para a palavra actually:
- in fact
- used to show surprise
- used to show something is the opposite of what you would expect
Eu adaptei um pouco as definições.

Em alguns casos, principalmente para quem está começando a estudar inglês, as definições do dicionário inglês-inglês podem ser um pouco complicadas. Mas, devagarzinho, se você persistir, cada vez que usá-lo, sentirá que as coisas vão ficando mais tranquilas gradualmente. E, além disso, lembre-se de que, em muitas das vezes, os exemplos (sample sentences) vão te ajudar a entender e ainda servir de modelo para o uso da palavra que você procura.

Por falar em exemplo, eu comecei esse post com um exemplo de actually. Vamos dar uma olhadinha de novo nesse exemplo.

A: Are you from New York?
B: Actually, I'm from Brazil.
A: Wow! Your English is really good.

Agora me responda, com toda a sinceridade do seu coraçãozinho, se você parar pra pensar, a palavra actually pode ser traduzida como "atualmente"?

Por favor, diga que não.

Nesse ponto, não nos importa muito ser capaz de traduzir a palavra. Importa saber que ela não é o que parece. Isso sim. Isso é importante!

Então, my dear students and/or readers, da próxima vez que se deparar com uma palavra nova, lembre-se de pisar no freio. Dê a si mesmo um tempinho para analisar se o que você vê é realmente o que você pensa que vê.

E eu poderia ter terminado esse post com a frase acima. Mas, para não fica dito pelo não dito, qual seria a melhor tradução para actually, pensando no exemplo que eu dei?

a. Atualmente.
b. Na verdade.
c. Nenhuma das anteriores.

Coloque sua resposta nos comentários. Ou me mande um email. Ou me liga. Sei lá...