Aprender uma língua não é só ir na escolinha. Tem que viver a língua. Só assim você aprende as nuances, as peculiaridades... Por exemplo, conhecem a expressão "more than one can shake a stick at"?
Vejam aqui:
The Free Dictionary dot com
Você a usa para dizer que um número é muito grande. Tipo assim ó:
"There are more strawberries in the fridge than you can shake a stick at."
Quer dizer que tem morango pra cacete na geladeira. Entendeu?
E o que aconteceria se você jogasse essa frase num tradutor. Será que o tradutor te daria a idéia certa ou simplesmente traduziria tudo ao pé da letra (o que não faria o menor sentido, como tenho certeza que você descobriur por que seu cérebro de falante de português já fez isso)?
E se você não entende essa expressão, a tirinha abaixo não faz o menor sentido. Sorry!
Resolvi criar esse blog para ter um espaço de troca de idéias e experiências com meus alunos ou qualquer outra pessoa que esteja estudando inglês. Everybody is welcome. Tô aceitando de tudo, viu? Sugestões, críticas, desabafos... sharing is caring! Na barra lateral da direita, você vai ver uma sessão chamada HIT THE TOPIC (Clique no Assunto), onde você pode escolher sobre o que quer ler. bruno79guima@gmail.com
Pense nisso:
Estranho é igual sabonete: quanto mais você usa, menor ele fica.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário