Pense nisso:

Estranho é igual sabonete: quanto mais você usa, menor ele fica.


sexta-feira, 8 de fevereiro de 2013

Talk or Face the Consequences!

Uma coisa ninguém pode negar, essa propaganda do CCAA ficou muito boa. Também, tudo que tem o Samuel L. Jackson fica bom. E o povo fica se perguntando: "Mas, afinal, o que o cara do cachorro quente pergunta pro menino?"

Aqui vai:
"Onion, coleslaw, sport peppers, pickle?"

Mas o que quer dizer isso?
Dá uma passadinha na Wikipedia e descobre.

P.s.: Opinião pessoal, mas acho que a propaganda seria mais legal se a pergunta fosse essa.

quarta-feira, 6 de fevereiro de 2013

Goal: C2!

Probably the most underrated skill in English language learning (or in any other aspect of the human condition), reading is actually what usually makes a difference. And, especially for those who intend to take a proficiency exam soon, this ability is likely to be the one which will help you the most if you know how to work on it. Really, I cannot stress this enough: not only it will help you read better, it will make you evolve in all other skills, namely writing, speaking, and even listening.
I'm not referring to adding letters and forming words, adding words and forming sentences. What I mean by reading is the ability to get a text on your hands and go through it, mentally (and sometimes physically) interacting with every bit of information you get from it. The post just below this one is intended to help you better your experience while reading.
As for this one, I just wanted to feed you with some interesting reading sources on the internet. Have fun!

News in English: http://www.newsinlevels.com/
CNN: http://edition.cnn.com/
NatGeo: http://news.nationalgeographic.com/news/2013/02/130206-sperm-men-health-science-weird-sex/
Le Monde: http://mondediplo.com/

segunda-feira, 4 de fevereiro de 2013

Read this!

Lá vou eu mandar o povo ler de novo. É, galera, tem que ler. Ler é bom demais. Não tem nenhuma outra atividade que vai te dar uma oportunidade tão boa para refletir sobre a língua. Mas tem um porém, ler pra ver o fim da história não ajuda tanto. Tem que dar umas paradinhas estratégicas, para dar a tal da refletida que citei ali em cima.
Esse post é pra eu mostrar pra vocês como tirar mais proveito da leitura, em outras palavras, como refletir sobre o que eu estou lendo.
Eu já disse, eu acho que já disse, que a primeira coisa é a gente se espantar com o que é diferente. Quando você vê aquela frase que faz você pensar: "Eu nunca diria isso desse jeito!" Esse é o momento de parar de ler e começar a pensar na língua.
Primeiro, o que te causou estranheza? Foi uma palavra, uma combinação de palavras (uma locução, uma collocation, uma expressão idiomática), um verbo, um phrasal verb?
Segundo, vai num dicionário bacana e procura a definição. Ajudou?
Terceiro, se o dicionário for bacana mesmo, deve ter pelo menos uma frase de exemplo (sample sentence). Olha lá! Presta atenção em como a coisa é usada. Talvez a sample sentence seja mais útil e importante do que a própria definição.
Quarto, coloca em prática! Tenta escrever uma frase que seja real, que faça sentido, para você.

Vamos a um exemplo.

O aluno estava lendo um livro e se deparou com a palavra beside que ele não sabia/lembrava o que era. Aí, ele vai no dicionário e vai copiar a definição, tentando simplificar ao máximo caso ela seja muito comprida, muito complexa.
Depois, vai escrever as sample sentences. Só que antes de copiar aquelas que encontrar no dicionário, vai usar a que viu no livrinho que lia, a frase que fez nascer a dúvida, o questionamento, a reflexão. Vamos chamar essa frase de trigger sentence (ao pé da letra, frase gatilho, pois foi ela que começou tudo). Depois vai escrever algumas das sample sentences que o dicionário te der.
E, last but not least, vai escrever a sua custom sentence, frase, personalizada, viva, que tenha a ver com a sua realidade. Nessa hora é importante você tentar adaptar o que você gostaria de dizer à estrutura de uma ou alguma das sample sentences que você encontrou. Isso diminui a chance de você cometer erros.

beside (preposition) - at the side of
"He sat beside her and touched her black hair." (trigger sentence tirado do livro)
"Come here and sit beside me."
"Our school was built right beside a river."
"The student sat beside the teacher and listened carefully."

Percebe que você vai gastar muito mais tempo para ler um livro se for fazer isso toda vez que surgir uma dúvida? Pois é. Essa é a idéia. Terminar o livro, quando se está lendo para desenvolver suas habilidades na língua, deve ser o último dos seus objetivos. Literalmente.